3 respuestas »

  1. La configuración de youtube no responde, y de todos modos ud. ya avisa que la traducción sería difícilmente comprensible. Lo sabemos, lo padecemos a diario.

    Mientras no se consigan masivamente traductores voluntarios no habrá posibilidad de transmitir estos saberes que -percibo- son fundamentales.

    Lo mismo está ocurriendo en otro ámbito crucial: las manipulaciones del ambito sanitario…!

    Tal vez si a ese servicio de traducir precisamente por «amor a la verdad», o hubiera mecenas para compensar a profesionales de la lengua que puedan hacer traducciones, y a esto se lo asumiera como un apostolado…

    Vidas y almas están en juego.

    Este médico estadounidense lo está pidiendo para divulgar lo suyo, por ejemplo, y de ahí pudiéramos tomar ejemplo.
    DICE:

    «Buscamos traductores voluntarios.

    Si eres traductor profesional necesitamos tu ayuda.

    https://nutritionfacts.org/volunteer/translators/»

    Moymunan, escribo esto como quien arroja una BOTELLA AL MAR, porque lo que implica esta carencia para las personas que no hablan inglés pudiera ser determinante en sus vidas.

    Y también los talentos que no se ponen en acto…pero esto ya es cuestión de Nuestro Señor.

    Me gusta

  2. Gracias, Interregnum, pero me temo que ud. no ha interpretado mi post.
    Vuelva a leerlo, por favor.
    Su enlace, si bien importante, no refiere a soluciones concretas sobre traductores voluntarios!!

    Me gusta